Si la respuesta a su pregunta no está en otra parte del blog, hágala aquí.
207 Responses to Hágame su consulta
Deja un comentario Cancelar respuesta
Comentarios recientes
- Nadiia en 7 maneras de pasarlo bien estudiando Ruso
- Lorena en Quien soy
- Rodrigo en 7 maneras de pasarlo bien estudiando Ruso
- Alejandro en Un buen dato para practicar ruso o ucraniano con los nativos
- Alejandro en Como no enredarse con la gramática rusa
- Silvia en 11 recetas en video de algunos platos más conocidos
- Nadiia en Hágame su consulta
Diccionario online
Recomendados desde mi Google Reader
- Мамы социальный ролик
- ГОЛОС КРАЇНИ - КАТЯ ГРАЧЕВА - Je Suis Malade
- ГОЛОС КРАЇНИ - МИЛА НИТИЧ - ПІСНЯ ПРО МАТІР
- Ukraine Tourism Video on CNN "Ukraine. All about U"
- How to Peel Garlicяк почистити головку часнику за 10 секунд :)
- Kiev Live - Timelapse /Киев - Таймлапс/
- Карпатський трамвайLugares a conocer con los niños
- KROCHET KIDS INTERNATIONAL
- Тбилисоба - праздник городаGeorgia. Celebración del día de la ciudad.
- Подъем по канатной дороге на Ай-ПетриCrimea, Ucrania
- Plugin by 10up
Categorías
- Biblioteca (1)
- Castellano (1)
- Clases Gratis (3)
- Concursos (2)
- Consejos (8)
- Curiosidades (4)
- De todo un poco (4)
- Eventos (1)
- Idioma Ruso (15)
- Idioma Ucraniano (3)
- Mi vida (4)
- Para leer (1)
- Recetas (2)
- Recursos online gratuitos (4)
- Rusia actual (1)
- Ucrania (2)
- Vocabulario (7)
Etiquetas
amigos virtuales animales bicicleta canciones canciones en ruso casos cirílico conjugación consejos diccionarios diferencias escritura estafas online familia género idioma ruso libros música nivel avanzado nivel básico nivel intermedio números números ordinales palabras películas plural pronunciación recetas para niños recursos gratuitos relación por Internet Ruso singular sin hornear Ucrania verbos vocabulario ¡cuidado!
Recomienda en Google



Hola Nadiia.
En primer lugar debo decirte que tu blog me ha parecido muy interesante, al igual que todos tus aportes en Ruso.cl . Estoy recién empezando a aprender ruso, sólo que la universidad no me permite dedicarle más tiempo al aprendizaje del idioma ruso.
En segundo lugar, disculpa por mi atrevimiento y por la molestia causada. Pasa que hace muuuuuucho tiempo ando buscando el nombre de una canción, tarea en la que no he tenido éxito. ¿Podrías ayudarme (sólo si tienes tiempo)? Te dejo un link de alguien con la misma duda que yo que ha subido la canción a Youtube:
http://www.youtube.com/watch?v=xzVh0PF9jcM
Cualquier información (nombre, cantante o banda, etc.) será agradecida.
Saludos cordiales.
Miguel Ángel.
Disculpa, el link anterior estaba malo. Ahora dejo otro:
http://www.goear.com/listen/d911120/unknown-song-
oh, esta canción está llena de energía
La cantante se llama Lolita (Лолита Милявская). La canción es Пошлю его на… (Lo enviaré a…) Aquí está la letra en Ruso http://megalyrics.ru/lyric/%D0%BB%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B0/%D0%BF%D0%BE%D1%88%D0%BB%D1%8E-%D0%B5%D0%B3%D0%BE-%D0%BD%D0%B0.htm?l=0
Y el video http://www.youtube.com/watch?v=PIYNLVWOvgU&feature=related
Muchísimas gracias Nadiia
.
Hola Nadiia! Te escribo porque hace tiempo estoy buscando el alfabeto ucraniano pero en cursiva.. existe? o hay solo una forma de escribir? Mi idea es tatuarme la frase “Te amo” ya que es lo unico que me acuerdo que me decian mis abuelos (mi abuela era polaca y mi abuelo ucraniano, y entre ellos hablaban una mezcla de ucraniano, polaco y ruso =) y tenia ganas de hacerme el tatuaje en ucraniano en homenaje a ellos.
Desde ya te agradezco por tu ayuda! me encanta lo que haces, es muy didactico y fácil de entender.. sobre todo para personas como yo que no tengo idea del idioma jaja!
Muchas gracias por leer mi consulta,
saludos,
Leticia.-
Leticia, disculpa por no haber contestado en seguida. Sí, existe el alfabeto ucraniano en cursiva, puedes verlo aquí.
No tengo fuentes cursivas para el cirílico en mi computador para hacerte una imagen, así que este fin de semana con la luz del día sacaré una foto a la frase “te amo” escrita por mí
Я тебе кохаю sería.
O, si quieres, haz el tatuaje sin cursiva
Mil gracias Nadia!!! Ya con lo que me enviaste me alcanza y sobra! =) sos una genia!!! gracas por ayudarme, te mando un beso muy grande desde Buenos Aires, Argentina.
Nadia, te molesto nuevamente ya que no me coincide lo que vos me escribis con lo que supuestamente recuerdo me decian mis abuelos. Te cuento que lo primero que hice fue buscar en el traductor de Google lo que mas se parece a lo que recuerdo foneticamente, seria asi: “YA lyublyu tebya”, y escrito seria asi: “Я люблю тебя” , que no coincide exactamente con lo que vos me escribis, o sea esto: “Я тебе кохаю” en Google aparece como ruso, pense que estaba mal el traductor..
En conclusion, lo que yo quiero saber es como se escribe lo que recuerdo me decian mis abuelos, o sea, “YA lyublyu tebya”, lo que necesito saber es como se escribe, solo eso. Espeo no haberte mareado con tanta informacion..jajja! =)
Muchisimas gracias por tu ayuda, no sabes lo que significa para mi, es muy importante y te lo agradezco de corazón.
Saludos,
Leticia.-
Leticia: es muy fácil confundirse entre tantos idiomas. En Ruso Я люблю тебя significa Yo te quiero y Yo te amo.
En Ucraniano tenemos dos expresiones. Yo te quiero es Я люблю тебе, pero me preguntaste por Te amo y es Я кохаю тебе.
En todo caso, las dos expresiones son para cuando uno realmente quiere o ama a alguien, solo que Я кохаю тебе es más intenso.
Fíjate en lo siguiente: Я люблю тебЯ es en Ruso y Я люблю тебЕ es en Ucraniano.
Buenisimo Nadiia! entendi perfectamente! Mil gracias por tu ayuda! sos una genia explicando!!! =) y la verdad te súper agradezco por tu ayuda, como te dije anteriormente no sabes lo que significa tu ayuda para mi, es muy importante! sos una idola al saber tanto de tantos idiomas, y todos dificiles! jaja! Realmente te admiro tambien por tener la dedicación para hacer tus paginas, blogs y encima responder preguntas como las mias =) si algún dia estas por Buenos Aires, avisame y nos juntamos a tomar un “cortadito” bien porteño! =) muchisimas gracias Nadiia nuevamente, si alguna vez necesitas algo y te puedo ayudar, te dejo mi mail: lecuman@hotmail.com.
Saludos,
Leti.-
Hola Nadiia. Encontré tu Blog que está redireccionado en Diccionario.ru, puesto que estoy estudiando ruso tengo algunas dudas sobre el significado de sustantivos que veo en algunas publicaciones del idioma.
En cierta ocasión leí el adj. y N. «Брюнеточка» cuando creía que se escibía «Брюнетка» para dar a entender que es morena. Y «блондиночка» para referirse a «блондинка»: rubia. En los dos casos la diferencia radica en la partícula “оч” Pero cuál es la diferencia de utilización en respectivos casos?
Gracias por tu respuesta o discución sobre la misma. Que estés bien.
Martin: Buena observación. El sufijo -оч es el sufijo diminutivo. O sea, брюнетка – es morena (referiéndose principalmente al color de pelo), y брюнеточка es morenita. Блондинка, como dices tú, es rubia y блондиночка es rubiecita. Algunos ejemplos más:
- белка – белочка ardilla – ardillita
- папка – папочка carpeta – carpetita
- куртка – курточка casaca, parka – casaquita, parkita
Espero haberte aclarado tu duda. ¡Suerte!
Mil gracias por la aclaración del diminutivo. Claro que sí me has dado nuevas luces y lo refrescante que es saber la verdad de algo, aparentemente simple, que no te lo enseñan casi en ningún texto pedagógico. Sino que hay que deducirlo o pedir ayuda, como en este caso.
Reelaboraré lo nuevo aprendido y lo siguiente será saber sobre cuando se aplica la partícula “-ка” como desinencia en los no diminutivos.
Qué tengas un lindo día!
Martin, me diste una buena idea para mi próximo tutorial! Ahí explicaré el uso de los sufijos más frecuentes. Es muy importante saberlos.
Hola Nadiia, me complace ser útil en la distancia y aportar ideas a tu blog, muchos estamos agradecidos por tu valiosa ayuda.
En su momento te volveré a molestar para pedirte el favor respecto a otras dudas. Por lo pronto un afectuoso saludo de mi parte.
¡Buen fin de semana, Martin!
hOla!!! Nadiia
Soy ecuatoriana.. y estoy muy interesada en estudiar en tu país!!
se me presentó un plan de estudios Universitarios acá en Ecuador llamado “PUE” http://www.puelat.com/opin.html para estudiar en Ucrania y que tienen convenios con mas de 100 universidades allá. La verdad un tengo muchas dudas porque siempre existe esa intriga… de que si es seguro o no!! me gustaría saber si en realidad este programa existe en tu país y es lega, esta en el ministerio de educación de allá y aprobado x la embajada de tu país!!
por favor estaré muy agradecida por tu respuesta, por que es urgente!!
Hola Beky, interesante tu pregunta. Soy bastante desconfiada en estas cosas. Y la página que me indicas me hace desconfiar más todavía.
Veamos:
- No hay ningún enlace a las universidades allá presentadas para conocerlas mejor. Ahora todas las universidades tienen sus sitios web.
- No hay ningún nombre exacto de las universidades, pues todas tienen un nombre específico donde, por lo menos, se indica la ciudad. Un ejemplo: yo estudié en la Universidad Nacional de Kyiv Taras Shevchenko. Si la buscas en Google con ese nombre, te aparecerá enseguida.
- No hay ninguna dirección física para verificar la existencia de estas universidades. No me dice nada Universidad de Ciencia si quiero saber más de ella. Y, estoy más que convencida que no existe tal universidad en Ucrania.
- Las fotos ahí presentadas pueden ser de cualquier casa de estudios en toda la Unión Soviética. Es más, las fotos de la Universidad de Transporte no son nada que ver con ella (tampoco lo es el nombre, de hecho…) Mira aquí: http://www.ntu.kar.net/index_eng.html
O sea, ya con esto me basta y sobra para no entregar mi plata a esta empresa y eso que no me di trabajo de revisar los costos… Yo que tú buscaría contacto directo con alguna universidad ucraniana u otra manera de estudiar allá.
Hola Nadia! Muy interesante todo tu aporte! y llegue a el porque como al igual que Leticia, estoy por hacerme un tatuaje que me recuerde a mi abuela ucraniana.
Mi duda es…. no se si hacermelo en ucraniano o en ruso! quizas me puedas ayudar, si es que sabes en cual de los 2 idiomas hablaban en el oeste de ucrania (frontera con Polonia) alla por 1920..
He leido por ahi que si bien el ucraniano es el idioma oficial de Ucrania, tambien se hablaba (o hablaba) ruso mas que ucraniano en muchas partes del pais.. y la verdad, que siempre pense que mi abuela hablaba ucraniano pero ahora eestoy en dudas..
Desde ya te agradezco si me puedes ayudar..
Saludos
Hola Mariana:
Muy cierto lo que dices: en varias regiones de Ucrania se habla Ruso. En el caso de tus abuelos lo más probable que hayan hablado Ucraniano. Si me pones aquí algunas de las palabras que ellos usaban, te lo podría decir con certeza.
Como una información muy general: los ucranianos de las regiones que están en la orilla occidental del río Dnipro (Dnieper) en su mayoría hablan Ucraniano. Y los del lado oriental del río hablan principalmente Ruso. La península de Crimea habla Ruso.
Hola! nadiia soy de Venezuela,estoy estudiando el Ruso solo por internet, tus videos me han servido muchisimo! por eso mil gracias por tu ayuda!!
Ángel, gracias por tu comentario. Ya vienen más videos!
Que bien!! estaré pendiente!. en estos dias conseguí esto sobre la gramatica Rusa:
Primera declinación – Sustantivos masculinos
Los sustantivos que acaban en consonante se señalan en la siguiente tabla con -0- .
Singular Plural
Nominativo -0- -ь -й -ий -ы1 -и -и -ии
Genitivo -а -я -я -ия -ов2 -ей -ев3 -иев
Dativo -у -ю -ю -ию -ам -ям -ям -иям
Instrumental -ом -ем3 -ем3 -ием -ами -ями -ями -иями
Preposicional -е -е -е -ии -ах -ях -ях -иях
¿Como hago para saber por ejemplo en el genitivo si termina en “a” “я” o “ия” ?
Ángel, así que serás mi fuente eterna de inspiración
Es un tema bien complejo, así que también haré un tutorial sobre las declinaciones!
Que bueno Nadia!! большое спасибо!!
Hola nadiia, quisiera preguntarte cual es la diferencia de la letra “e” y la “ё” se que la pronuncianón es diferente pero yo e visto que a veces se utiliza una y a veces la otra. por ejemplo: “вce” a veces se escribe “вcё” por que?
Ángel: así como en Castellano no siempre se ocupa el acento gráfico, en Ruso no siempre ponemos esos dos puntitos de la letra ё. No son tantas las palabras donde esta letra se ocupa, entonces, una persona de habla Rusa siempre sabe cómo pronunciarlo. Así como tú sabrás que si escribo “el esta aqui” quiero decir “él está aquí”, un ruso sabe que “еще” es en realidad “ещё” (más), o “зеленый” es “зелёный” (verde).
En cuanto a “все” y “всё”: la primera palabra significa “todos” y la segunda es “todo” en género neutro. “Все уже здесь” se traduce como “Todos ya están aquí”. “Всё уже здесь” se traduce como “Todo ya está aquí”. O sea, es una de las pocas palabras donde de la “ё” depende el significado de la palabra. Sólo el contexto te ayudará a entender de qué se trata, si en lugar de la “ё” se usó la “e”.
ahh muchas gracias nadiia
Hola Nadiia. una pregunta: los adjetivos terminan siempre en “й” у “ы” о en “я”?
Ángel: los adjetivos de género masculino y en caso nominativo terminan en -ый, -ий, -ой. No hay una regla que explique porque un adjetivo termina en -ый y el otro en -ой. Estas terminaciones son históricas y hay que memorizarlas. Большой, зелёный, синий, красивый, весёлый, etc. así aparecen los adjetivos en un diccionario.
A partir de estas terminaciones hacemos los cambios para crear formas femenina y neutra, como también los casos. Большая, зелёная, синяя, красивая, весёлая en femenino о большое, зелёное, синее, красивое en neutro. Los casos no te explico aquí porque son muchas las terminaciones.
O sea, la respuesta a tu pregunta es: los adjetivos nunca terminan en “ы” о en “я”. Y la letra “й” es parte de las terminaciones -ый, -ий, -ой (masculino, nominativo).
¿Qué fuente ocupas para estudiar la gramática rusa? Tengo la sensación que estás confundido con los conceptos. A ver si te puedo ayudar a desconfundirte
Yo utilizo 3 paginas para estudiar Ruso:
http://es.wikipedia.org/wiki/Gram%C3%A1tica_del_ruso
http://www.online-translator.com/?prmtlang=es (en este traductor es que me sale en “й” y “ы”)
http://es-mx.livemocha.com/learn/Russian/l:2325/e:4721
Ángel: creo que mejor sería usar un diccionario en vez de un traductor, yo utilizo los traductores sólo si necesito tener una idea aproximada de un texto en un idioma que desconozco.
La gramática de Wikipedia está OK, pero demasiado resumida. Yo que tú buscaría algo más específico, así como: adjetivos rusos, género masculino, casos del idioma ruso, para encontrar la información detallada del tema en cuestión.
Muchas gracias por tu consejo
ahora acabo de conseguir esta pagina:
http://www.aulafacil.com/Ruso/CursoRuso.htm
creo que esta si está completo
Ángel, esta página es lo suficientemente buena como para empezar con ella. Lamentablemente hay algunos errores pero son mínimos. Usala por el momento!
Hola de nuevo, justamente yo igual encontré esa pagina para empezar http://www.aulafacil.com/Ruso/CursoRuso.htm y tengo mi primera duda : ahí dice que “bI” = i y en otros lados es como una “N” mayúscula al revés, osea, “И” . Primero quería acostumbrarme a las vocales como aquí (a,e,i,o,u) y después las consonantes. Pero ya me confundí con el término “vocales duras” y “vocales blandas”. Aparte de saber bien como se escriben, debería haber algo para escuchar la pronunciación y poder repetirla varias veces. Intené con http://translate.google.es/# pero no tuve éxito con palabras del español al ruso, aun seperando las letras. Me tiene confundido eso. Un abrazo
Si bien existen los términos “vocales duras” y “vocales blandas” prefiero no usarlos justamente para no confundir a los que recién se inician en el idioma. La diferencia no es tanta pero complica mucho.
.
Para escuchar la pronunciación anda a http://www.forvo.com. Eso sí, ahí encontrarás las palabras completas, no letras. En todo caso, es mejor que aprendas las palabras completas pues n-u-n-c-a h-a-b-l-a-m-o-s en letras
No te desanimes. Yo hablo español con un fuerte acento, aún así tú me entiendes. Y es lo que importa, creo yo. Con la práctica ninguna Ы, Ж, Я ni cosas por el estilo te van a asustar
OK. Muchas gracias. Ahora con respecto a la primera consulta? http://www.aulafacil.com/Ruso/CursoRuso.htm y tengo mi primera duda : ahí dice que “bI” = i y en otros lados es como una “N” mayúscula al revés, osea, “И” . ¿Por qué dice eso? ¿cual es la “i” entonces?
No sé si has visto mi video sobre aprender a leer en Ruso en 10 mins. Ahí explico las tres “i” que tenemos en Ruso. Es este: http://www.youtube.com/watch?v=lIYO2RSQI3Q
En Ruso tenemos:
- Ы
- И
- Й
Para un oído extranjero casi no hay diferencia en su pronunciación. Sin embargo, la primera, Ы, es como una “i” amplia, que sale de la gargante, И es como una “i” normal y Й es como una “i” cortita. Busca en forvo.com las palabras que contengan estas letras para escuchar como la gente las pronuncia. Por ejemplo, музыка, машина, мелодия, мышь, мы, они, синий, красный etc.
La pronuciación se aprende imitando, es difícil describir un sonido, hay que oírlo y tratar de imitar una y otra vez.
Nadiia, disculpame me meta en tu conversación con Klaudioco, pero no puedo dejar de decirte que si bien vos decis que hablando español tenés un fuerte acento, dejame decirte que no escuchaste a mi abuela! ella SI tenia acento! yo te escuche en los videos y pronuncias perfectamente el idioma, es realmente admirable lo tuyo! de un idioma como el ucraniano, aprender una lengua como el español que es TAN distinta… ya es un gran merito! mi abuela vivio mas de 50 años en la Argentina y nunca pudo decir “fideos” o “canasto” bien jaj! decia “fidebos” o “canastro” era una risa =) siempre decia que para ellos aprender español, era como para nosotros aprender chino..
Bueno Nadiia, despues de compartir esta acnédota, nuevamente te felicito x lo que haces y te agradezco la buena predisposición para responder las dudas de cada uno…
espero te encuentres bien! besos
Que chistosa tu anécdota, Leticia! Me hiciste recordar a mi propia abuela. Ella es de Buriatia. Mi abuelo en la época de la Segunda Guerra Mundial fue enviado a Japón, pero mientras iban en el camino, terminó la guerra. Nunca llegó a Japón, quedó en Ulán-Udé, capital de Buriatia y ahí conoció a mi abuela y se casó con ella. Al cabo de un tiempo tuvieron que mudarse a Ucrania. Mi abuela no hablaba ni una gota de Ucraniano y tampoco lo aprendió (nunca tuvo la necesidad). Ya pasaron más de 50 años que ella vive en Ucrania, pero la única palabra que aprendió en Ucraniano y la usa es ЧИ, o sea, O (en inglés OR)…
)
Cuando eramos chicos nuestro pasatiempos preferido era preguntarle a la abuela el significado de algunas palabras ucranianas y ella se las ingeniaba para “traducirlas”. También le pedíamos que nos leyera un libro en Ucraniano y nos matábamos de la risa.
jajaja! me encanta compartir con vos estas acnédotas Nadiia, ya que por lo menos acá en Buenos Aires, no pueden entender con exactitud lo que yo viví ya que la mayoría de las familias acá son de origen Español e Italiano, y como sabrás no hubo mucho problema con la adaptación al idioma jajaj! XD
Me encanto lo que me contaste de la historia de tus abuelos, los mios vinieron a la Argentina huyendo de la guerra, mi abuelo paterno desde Ucrania y mi abuela paterna desde Polonia.. los hicieron casar con casi 20 años de diferencia, pero eso no impidió que se quieran y formaran una familia.. yo no conocí a mi abuelo ya que falleció antes de que yo naciera y mi abuela facellió cuando yo tenía 7 años, y como te conté lo único que recuerdo que me decía es “Ia lublú tebé”, lo que gentilmente vos traduciste para mi: “te quiero” (raro que me lo dijera en Ucraniano cuando ella era de Polonia ja!).. asi que me quedé con muchas ganas de saber sobre sus vidas, sus historias.. es por eso que realmente lo que vos contás sobre Ucrania siempre me saca una sonrisa =) te mando un beso grande, que estés bien!
Leticia, quizás te decía “Ia lublú tebé” porque así le decía su esposo, tu abuelo
y era el recuerdo más lindo de él. Pues en polaco sería “Kocham Cię” (te quiero/amo) o “Ja Cię kocham” (yo te quiero/amo) Suena “kójam chie”/”ya chie kójam”.
Que lindo Nadiia lo que me decis! tus palabras son un bálsamo para mi alma… hablar con una persona como vos que me entiende cuando le hablo de mis abuelos, es algo que en mis 30 años no habia encontrado.. te agradezco de corazón tu dulzura. que estés bien! besos
Nadiia, que pagina me recomiendas tu, para descargar musica Rusa
Personalmente no descargo la música, la escucho directamente desde el sitio http://www.russiandvd.com o alguna emisora de radio. Una vez alguien me mencionó http://www.zaycev.net, a ver si encuentras lo que buscas en esta página.
No me sirvió, de todas formas gracias!!
привет Nadiia!! como estas? quisiera preguntarte algo: si yo coloco “я покупал у нее мою собаку” por que termina en “собаку” es posesivo es “mi perro(a)” es decir es Genitivo deberia ser “cобак”?
Ángel: primero, el verbo покупать no aplica en este caso, sino купить. Я купил у нее собаку. Segundo, fíjate que en Ruso no usé мою, pues es como raro que alguien me venda mi perro, si ya es mío.
Díme, qué es lo que querías decir y te digo cómo lo dices y te explico qué casos hay que usar.
Porque si bien “собак” es Genitivo pero Genitivo plural. Y “cобаку” no es posesivo, sino Acusativo. Es fácil enredarse, vamos a desenredarte
en Español es: “Yo le regalé a ella mi perro”
Ah, entonces, la frase que pusiste nada que ver con lo que querías decir
) Lo tuyo es: Я подарил ей свою собаку.
Подарил – regalar, en aspecto perfecto, en tiempo pasado, en forma masculina.
Ей – dativo de ella, она.
Свою – es un pronombre posesivo en forma femenina y en caso Acusativo.
Собаку – perro, en caso Acusativo.
Ahora sólo tienes que buscar en tu gramática todas estas formas y ver cómo se forman y cuando se ocupan
Si es verdad! yo puse “comprar” (покупал) jajaja me confundí
. En Ruso solo se puede utilizar el dativo (en este caso femenino) “Ей” o tambien se puede usar “у нее” (a ella)?
Yo pensaba que era genitivo porque era “Mi perro” pero ya veo que es dativo porque lo estoy regalando
Mira, “eй” (a ella) es Dativo, se usa cuando hablamos de dar algo, entregar, regalar pasar algo a alguien. Y “у нее” significa “ella tiene”, es Genitivo.
ah ok, Muchas gracias Nadiia!!
Hola Nadiia! Espero te encuentres bien. Con ánimo de matizar diversos temas de actualidad en tu Blog el día de hoy se conmemora 25 años de Chernovil. Y aunque no creo que haya que recordar hecho tan lamentable para tu país y para el mundo. Si sería interesante saber cómo viviste ese episodio, si es que te encontrabas en Ucrania y en esa época.
Hola Martin: Tenía 8 años cuando sucedió la catástrofe de Chernobyl. Entonces, no sé si mis recuerdos son mis recuerdos o son grabaciones de lo visto en la tele y lo leído después. Eso sí, fui a Chernobyl el año 2003 o 2004 acompañando a unos turistas de España. Aquí puedes leer algo sobre mi viaje y ver las fotos: Chornobyl: Bienvenidos a la catástrofe, o Un viaje al año 1986
Hola Nadiia! Como estas! te escribo porque vi el informe sobre tu viaje a Chornovil, excelente! pensar que cuando lo hiciste no sabíamos lo que iba a pasar en Japón.. no puedo creer que todavía existan centrales nucleares en el mundo… con todo lo que contaste de tu viaje a una se hiela la sangre… las fotos son muy shockeantes, esa soledad, el silencio que contas, la desolación en vivo y en directo, muy impresionante… me hace recordar a la pelicula “Terminator” .
Pero lo que mas me angustia y en lo que pienso cada vez que veo cosas de este tema es la “pobre gente”, pasar x todo eso, dejar todo de un momento para otro, para salvar sus vidas… los almanaques del año 86, muy significativo… en fin, te quiero felicitar una vez mas por tu trabajo.. espero la proxima ver imagenes mas esperanzadoras de otras ciudades de Ucrania o Polonia, ya sabes porqué! =) besos
Hola Leticia, después de este viaje me sentía bien extraño. Por un lado sabía que la vida sigue y por el otro lado, vi personalmente cómo cambió la vida de miles de personas de un día para otro. Era bien surrealista mi experiencia.
Afortunadamente también hay cosas bonitas que contar sobre Ucrania, así que veré de qué escribo próximamente
Hola! felicidades por tu pagina, muy interesante
quiero ver si puedes ayudarme con algo muy sencillo, puedes traducir esta frase para mi: ….хочу ни о чем не думать и улететь на безлюдный остров… muchas gracias Nadiia =)
Ivan, si ningún diccionario ni traductor online te ha ayudado, lo haré yo
La frase significa: No quiero pensar en nada e irme a una isla deshabitada. Не за что!
Hola, Nadiia, me quede clavada dos dias con tus clases i todos comentarios. Que gusto encontrar material util para las clases de ruso bien elaborado. Yo me aventure dar clases de ruso en Nicaragua, tambien soy ucraniana. Tengo dos libros pero hace falta frescura, creo, i algo mas de experiencia para que clases no resultan recargados. Pence, si quisieras compartir aqui o personalmente unas dinamicas o ideas que yo podria emplear en clase…(o material didactico, animaciones, etc).
Espero anciosamente la respuesta.
Олена, доброго дня! Де тільки немає наших співвітчизників! Я написала тобі листа, аби підтримувати прямий зв”язок! Хай щастить!
NADIIA QUE TAL! SOY ESTADO DE PUEBLA EN MÉXICO, ESTOY EMPEZANDO A ESTUDIAR EL IDIOMA UCRANIANO COMO BASE EN LAS PUBLICACIONES QUE TIENES EN YOUTUBE Y TU BLOG, SON MUY BUENOS!! MUCHAS FELICIDADES !!!, AQUÍ EN MEXICO NO EXISTEN ESCUELAS DEL IDIOMA UCRANIANO, TENGO LA INTENCIÓN DE VISITAR UCRANIA A FIN DE ESTE AÑO Y DESEO COMPRENDER LO BÁSICO DEL IDIOMA, PODRÍAS RECOMENDAR ALGÚN MANUAL O DICCIONARIO EN ESPECIFICO, TIENES TU ALGUNA PUBLICACIÓN PROPIA?, HACES CONSULTAS MEDIANTE FACEBOOK?. MUCHAS GRACIAS POR TU ATENCIÓN. SALUDOS !
Hola Sergio:
mira, el idioma Ucraniano es menos popular que el Ruso, por ende, hay menos libros y diccionarios, en especial los de libre acceso, tampoco los virtuales. Entonces, si no se trata de una región ucraniana en particular dónde mayormente la gente habla ucraniano, quizás, te conviene estudiar Ruso (lee mi post sobre estos dos idiomas). Una vez definido el idioma a estudiar, puedo asesorarte por aquí. Sólo tienes que hacerme una consulta y te la respondo
Querida Nadia, te felicito por tu curriculum y la calidez que le ponés a tu blog.
Recién estoy empezando a leerlo… Leí lo del futuro y me encantó.
Me gustaría que me explicaras cuándo es correcto usar иду ужинать иду мыть… (no cuando se usa para desplazarse hacia un lugar – ir a pie al cine, ir a la escuela con kuda – con eso no hay problema.) En qué casos usar por ejemplo el futuro de un verbo nada más y en qué casos la construcción ir “fui a almorzar, voy a leer, voy a lavar”. Gracias!
Hola Miriam:
Muchas gracias por tus palabras. En cuanto a tu consulta, todo depende de la intención de quien habla.
Formalmente, existen dos maneras de formar el tiempo futuro en el idioma Ruso.
Con los verbos imperfectivos (marcados en el diccionario con несов. вид) tenemos que usar la construcción “быть en futuro + infinitivo del verbo principal”: я буду ужинать, ты будешь ужинать, он будет ужинать, мы будем ужинать, вы будете ужинать, они будут ужинать” / voy a cenar, vas a cenar, etc. En este caso hablamos de una acción que no obligatoriamente será realizada, es sólo una intención o de una acción que se va a repetir con cierta periodicidad.
Los verbos perfectivos (marcados en el diccionario con сов. вид) solo tenemos que conjugarlos en presente y ya tenemos la forma del futuro: я поужинаю, ты поужинаешь, он поужинает, мы поужинаем, вы поужинаете, они поужинают” / cenaré, cenarás, etc. En este caso comunicamos que la acción será terminada sí o sí, o que no se repetirá.
La construcción que comentas “иду ужинать” no es el futuro en sí, aunque podría traducirse como “voy a cenar”, sino la expresión del objetivo, de la meta de mi desplazamiento, algo así como “me pongo de pie y camino PARA cenar”.
Espero haberme explicado bien…
Genial, bárbaro Nadiia!!!… Sería como una acción inmediata que voy a realizar, por lo que decís “ponerme de pie?” quiero decir en el tiempo presente, entonces?
Gracias por tu ayuda… y si me dejás me gustaría poder incluirme entre los chicos que te han pedido ayuda con el ruso como veo en el blog… Un saludo muy grande y un gusto en conocerte!
Miriam, así es! Es como un futuro tan inmediato que casi es presente
Cualquier cosa relacionada con mis idiomas, feliz de ayudarte!
hola nadiia ….que alegria me da en saber que existes,me es muy imposible o casi imposible la pronunciacion rusa,es un bello idioma , siempre desde niño he querido aprender ruso,gracias a dios te encontre a ti para que me ayudes en ciertas cosas , por ejemplo en la pronunciacion , ojala tenga una respuesta tuya . yo ya he aprendido todo el vocabulario ruso , todas sus letras como pronunciar cada letra pero cuando escucho algun texto ruso no entiendo nada .-
que puede ser ?
estare errado ?
solo espero tu respuesta
adios y mil gracias por estar aqui
Miguel Angel: cualquier idioma, independiente si es Ruso, Inglés, Chino, etc. al principio parece ser muy complicado. Pero de a poco, estudiando tema por tema, palabra por palabra, uno se da cuenta que entiende más y más. No estás errado, sólo que te falta la práctica. Si escuchas algo en Ruso, trata de tener el texto escrito en Ruso: si es una canción, busca su letra en Internet y sigue la letra. Si son noticias, como aquí http://rus.ruvr.ru/2011/06/11/51601073.html sigue la noticia grabada y el texto escrito. Y practica, practica, practica. ¡Mucha suerte!
Nadia, tenemos a una niña ucraniana de orfanato para acogida en verano y está a falta de cariño. Nos gustaría decirle cosas bonitas pero nos da miedo que entienda algo mal y se pueda asustar. Podrías decirnos como se dice por ejemplo, “princesita” o “te queremos mucho”, o si nos puedes decir tú alguna expresión coloquial de Ucrania te lo agradeceríamos un montón.
Clara.
Hola Clara, que lindo y valioso lo que están haciendo. No estoy segura si la niña habla Ucraniano o Ruso, pues depende de la región de dónde proviene. Por eso voy a poner las expresiones en los dos idiomas:
Ucraniano:
молодець – palabra que se usa para cualquier persona independiente de su edad y sexo, se pronuncia “molodéts´” y significa algo entremedio entre “buen(a) niñ(a)”, “bien hecho”, “buen trabajo”, o sea , cuando aprobamos algo que se está haciendo o se hizo bien.
гарна дівчинка – buena/bonita niña – jarna dívchinka
хороша дитина – buena niña/niño – jorósha dytína (дитина se usa para referirse a los niños y a las niñas, es ambigua esta palabra)
сонечко – solcito – sónechko
ми тебе дуже любимо – te queremos mucho – mi tebé dúzhe liúbimo
радість ти наша – eres nuestra alegría – rádist ti nasha
зайчик – conejito/conejita – záichik
y ahora en Ruso
молодец – maladíets.
хорошая девочка – buena/bonita niña – jaróshaya diévachka
солнышко – solcito – sólnishka
мы тебя очень любим – te queremos mucho – mi tiebiá óchieñ liúbim
радость ты наша – eres nuestra alegría – rádast ti nasha
зайка – conejito/conejita – záika
La palabra “princesita” no se usa mucho, en lugar de ella usamos más cosas como “solcito”, “conejita”, “alegría”, etc, aunque suene un poco raro en Castellano.
Espero que todo salga bien con la niñita, muchas gracias por lo que están haciendo.
hla nadiia
he buscado por todo lados pero si resultados favorables
tu sabes de donde puede conseguir música de este grupo y la letra de esta canción
http://www.youtube.com/watch?v=2t2WGuiOZPg&feature=related
ya que me gusta mucho esta cancion
Ivan, con música te refieres a las notas o a todas las canciones de este grupo para descargar? La letra de esta canción en particular puedes encontrar en http://www.nomorelyrics.net/ru/song/10365.html El sitio oficial del grupo es http://www.kraskimusic.com/
Este es el canal del grupo en Youtube: http://www.youtube.com/aliakseiv
También puedes comprar sus discos en Amazon:
Te quiero felicitar por tu vision de la vida y porque en un pais tan extraño lejos de las costumbres de tu pais haz crecido…me imagino que amigos y amigas son parte de ello.
Bueno te escribo para saber primero como y cuanto sale estudiar o aprender ruso, segundo como se confecciona un blog simple….tengo mucho que contar que puedo hacer un libro…bueno espero tener noticias y haber si me asesoras.
bye
Hola Marcel. Gracias por tu comentario. Sobre el valor de las clases, eso depende si quieres clases individuales o grupales, presenciales o vía Skype, en Santiago u otra ciudad del mundo. Un blog puede ser gratuito, por ejemplo, en http://www.wordpress.com o http://www.blogger.com: son bien intuitivos los dos, sólo tienes que seguir instrucciones que aparecen en la pantalla. Inténtalo y me preguntas, si tienes dudas. ¡Mucha suerte!
hola nadiia! muy buenos tus tutoriales y tu web. ahora estoy aprendiendo lo basico de ruso para irme a mosku para practicar en el terreno. soy alemana, y gracias a ti cuando vuelva a viajar a rusia no me voy a morir comiendo dulces, pues yo le decia que queria ir a la mesa buffet y solo me llevaban a donde los postres, y asi pase 10 dias. ahora me voy con algo basico adelantado gracias a ti. Y de hecho traere un mejor recuerdo a berlin de vuelta. Gracias!!!!!
Hola Marie! No sabes, cuánto me alegra que te hayan servido mis tutoriales. Con lo de buffet me hiciste recordar a mi mamá que estuvo en Chile hace un año. Ella fue a comprar y entre otras cosas, yo le había encargado la carne de vacuno. Pues no tuvo más remedio que representar la vaca para que le mostraran donde estaba la carne de res
Привіт Надя! як справи?
Я добре.
En primer lugar, te felicito por tu blog y por tus videos, están geniales, comprensibles en ambos idiomas.
Soy de Argentina, estudié unos meses ucraniano y ruso con un profesor ucraniano. Sé y conozco mejor el idioma ucraniano porque mi abuela materna habla, mi madre también pero muy poco… con esto aclaro que no fue un problema aprender la fonética del idioma.
Me gustaría saber si conoces algún sitio donde pueda bajar libros en ucraniano, como cuentos, poemas ó relatos, etc. La idea es ir sumando palabras a mi vocabulario. Y saber si tienes pensado seguir haciendo más videos sobre el idioma ucraniano.
Saludos Nadia! Que estés bien!
Ah! Y gracias por el gráfico de la cursiva… ahora estoy poniéndolo en práctica!
Привіт, Тетяно! (Así te llamarías en Ucrania). Muchas gracias por tu comentario. No sé si te escribo en Castellano o en Ucraniano
Partiré por el Ucraniano. Yo leo los libros en Ucraniano en http://www.ukrcenter.com/%D0%9B%D1%96%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B0 También http://ukrknyga.at.ua/
En realidad, depende de qué libro estás buscando. Si me preguntas por uno en particular, te lo buscaré. Estoy suscrita también a la comunidad Українська мова та література.
Yo que tú buscaría en http://www.google.com.ua українські книги, hay montones de páginas que los tienen. Cualquier cosa, me preguntas. y sí, pienso hacer más videos sobre el idioma ucraniano. Si queires, puedes darme ideas!
дуже дякую!
(comenzaré a revisar los sites) так! En casa me llaman Тетяно.
. Me encanta el ucraniano y la cultura Ucraniana en general! Tengo poemas de Тарас Шевченко, (te cuento porque me fascina la poesía), esos libros busco, de poetas. Igualmente cualquier libro me viene bien para comenzar a trabajarlo! 
Bueno Надя, pensaré y luego te mandaré algunas ideas, espero que sean útiles mis sugerencias
Que estés bien!
Si de poesía ucraniana hablamos, te recomiendo mucho que leas las obras de una poetisa contemporanea que se llama Lina Kostenko. Me encanta. Del siglo XIX – principios del siglo XX, es Lesya Ukrainka. Te comento que cuando supe que ella hablaba 12 idiomas, me dieron ganas de estudiar las lenguas. Y aquí estamos
Su vida fue corta, pero nos dejó muchas obras maravillosas.
Qué lindo e interesante!! Gracias
Estoy con mi comadre María Isabel Dieguez que me comentó de tí. Te cuento que yo soy nieto de Ucranianos que llegaron a Chile el año 1905. Eran judios
Lamentablemente perdimos todos los rastros de nuestros antepasados. El año poasado estuve en Rusia, San Petersburgo, me encantó y veía a mi madre en muchas mujeres.
un abrazo
Mario Rubio MORDOJOVICH
Estimado Mario: Muchas gracias por su comentario. Cada vez que recibo un comentario o un mail de alguien que es descendiente de personas de Rusia, Ucrania, etc., pienso en mi hijo. ¿Cómo será él? ¿Cómo se sentirá él? Pues ya no es sólo chileno, aun sin saberlo, pertenece también a Ucrania. ¿Cómo serán mis nietos? Viendo y viviendo la globalización, ¿dónde vivirán? ¿qué serán? También pienso en las personas que tuvieron el coraje a principios del siglo XX atravesar todo el mundo y llegar a un país totalmente desconocido. Hacer sus vidas allí, criar a sus hijos… Pues, si en algo le puedo servir, aquí me encontrará.
¡Hola Nadiia!:) ¿Qué tal?
Te escribo porque tengo una duda y, necesito que me ayudes.
Te explico… en ruso el Caso acusativo del singular (substantivos y pron. “меня, тебя…”, animados e inanimados) que es lo que estoy repasando. No comprendo cuándo va: a ó я en el masculino.
Y tengo este manual: http://www.divshare.com/download/12850517-f8e
Es con el que estoy trabajando.
Me gustaría que me des tu opinión, así luego lo imprimo y no debo leer desde la
computadora, ya que, de tanto leer desde ahí se vuelve tedioso.
Agradecería tu respuesta.
Tatiana, hola!
Todas las terminaciones en todos los casos están condicionados por las terminaciones de las palabras en el Caso Nominativo (así aparecen las palabras en el diccionario). Tienes que saber muy bien qué terminaciones tienen las palabras de cada género.
Así, las palabras de género masculino terminan en una consonante, -ий, -й ó -ь (las palabras que terminan en -а о -я se declinan como palabras de género femenino). Entonces, si un sustantivo de género masculino termina en la consonante, en el Caso Acusativo Singular terminará en -a: брат – брата, крокодил – крокодила. Las que terminan en -ий, -й ó -ь terminarán en -я: пролетарий-пролетария, герой-героя, учитель-учителя. Como bien dices tú, solo las palabras que significan seres animados cambian en el Caso Acusativo. Espero haberme explicado.
Ah, el manual es bueno.
Sí, he comprendo.
Gracias Nadiia por tu tiempo!
Saludos!
привет! Nadiia, Estoy recién conociendo este entretenido e interesante idioma русский, tus videos, consejos y datos son muy buenos, pero hay que dedicarle bastante tiempo para aprovecharlos. Yo quiero la letra de la canción эх Одесса, y fui al sitio Pesenki.ru que tu aconsejaste, pero no pude llegar a la canción. Podrías ayudarme? пожалуйста!
пока!
Jorge
Jorge, привет! Yo creo que esta sería la letra:
Ах, Одесса
Плывут туманы над волной,
Покрыты бирюзой,
Стоит у моря предо мной
Одесса, город мой.
Он с песнями встречает,
Он с песней провожает,
Одесса-мама, милый город мой.
Ах, Одесса, жемчужина у моря,
Ах, Одесса, ты знала много горя,
Ах, Одесса, любимый милый край,
Живи, моя Одесса, живи и процветай.
Ах, Одесса, не город, а невеста,
Ах, Одесса, нет в мире лучше места,
Ах, Одесса, прекрасный милый край,
Живи, моя Одесса, живи и процветай.
На свете есть такой народ,
Он весело живёт,
Одесский дружный наш народ,
Он песенки поёт.
Кого вы ни спросите,
Ответят одесситы -
Такими уж нас мама родила.
Ах, Одесса, жемчужина у моря,
Ах, Одесса, ты знала много горя,
Ах, Одесса, любимый милый край,
Живи, моя Одесса, живи и процветай.
Ах, Одесса, не город, а невеста,
Ах, Одесса, нет в мире лучше места,
Ах, Одесса, прекрасный милый край,
Живи, моя Одесса, живи и процветай.
В Одессе есть такой маяк,
Он светит всем всегда,
Он говорит – постой, моряк,
Зайди-ка ты сюда.
Здесь двери всем открыты,
Бокалы всем налиты,
И женщины танцуют до утра.
Ах, Одесса, жемчужина у моря,
Ах, Одесса, ты знала много горя,
Ах, Одесса, любимый милый край,
Живи, моя Одесса, живи и процветай.
Ах, Одесса, не город, а невеста,
Ах, Одесса, нет в мире лучше места,
Ах, Одесса, прекрасный милый край,
Живи, моя Одесса, живи и процветай.
Ах, Одесса, жемчужина у моря,
Ах, Одесса, ты знала много горя,
Ах, Одесса, любимый милый край,
Живи, моя Одесса, живи и процветай.
Ах, Одесса, не город, а невеста,
Ах, Одесса, нет в мире лучше места,
Ах, Одесса, прекрасный милый край,
Живи, моя Одесса, живи и процветай.
Lo encontré en http://www.karaoke.ru/catalog/song/25341
La música está mas o menos, pero la letra es la más completa que he encontrado.
Saludos!
hola nadiia como estas??quisiera aprender ruso y me gustaria que me des informacion de los costos y donde es que se ejecutan las clases desde ya muchas gracias!!
Hola! ¿En qué país estás?
hola alguien puede ayudarme con el estudio de mi idioma ruso ????
мне нравиться русский язык. por lo que me gustaria desarrollar mucho este idioma hasta poder hablarlo fluido, si me pudieran ayudar estaria agradecido.
Hola Nadiia! Como estas? Yo estoy aprendiendo ucraniano sin profesor con internet, y vi su video Aprenda a leer ucraniano, y lo estudie. Consegui encontrar otras paginas donde aprender, pero no logro conseguir un lugar donde me expliquen los tiempos verbales. Podrias ayudarme. Saludos!!
Привіт, Роміна! Отже, наступне відео буде про українські часи! Digo, que el próximo video será sobre los tiempos verbales ucranianos. ¡Buena idea! Agradecería si pudieras compartir aquí los links a las páginas donde se enseña ucraniano.
Gracias Nadiia! Me gusta mucho tu pagina, me resulta muy interesante. Te felicito. Y este es el link donde saco la informacion que he ido estudiando. Saludos!! http://mylanguages.org/learn_ukrainian.php
hola nadiia! le escribo para ver si puede ayudarme con el idioma ruso, necesito perfeccionar este idioma y donde vivo no hay casi profesores de ruso aunque ahi mucho que lo hablan..gracias
Ясан, привет! Я с удовольствием буду помогать тебе со страниц моего сайта! Спрашивай!
Hola nadiia me gustaría que si no le es mucha molestia me ayudara con los casos gramaticales, tengo muchos problemas a la hora de hablarlos, mira el problema es que vivo en cuba y aquí no tenemos nadie que de ruso tuve una profesora que era rusa, muy buena por cierto y a ella le agradezco lo poco que se, pero quiero ampliar mas mi conocimiento de este idioma por eso le pido esta ayuda…gracias nuevamente.
Ясан, привет! Я думаю, что тебе нужно внимательно изучить то, что есть в Интернете, например http://www.rusogratis.com/curso-ruso-indice.php Эта тема (падежи) очень широкая, и я смогу ответить только на твои конкретные вопросы.
Hola Nadiia………..te cuento que estoy viendo tus videos, los veo una y otra vez, incluso cuando estoy haciendo otro trabajo los escucho (como música de fondo). Te agradezco tanto por este material, es tan agradable la explicación que ya me estoy familiarizando con varias palabras… que simpático eso de que tus niños desarman la casa……jajajajaja……..Tambien quiero escribir algunas palabras en mi pc, creo que seria muy entretenido….pero no se donde conseguir un “teclado ruso”, he buscado por Internet y en tiendas pero nadie sabe……!!.que rabia!!!!….. Mientras tanto seguiré con lo mio y esperando alguna otra publicación tuya, en este momento estoy descargando unas canciones que recomendaste……chaoo…. Hasta pronto.
Bernardo, hola! A ver si te ayuda esto: http://www.nadiia.cl/2011/02/como-activar-el-idioma-ruso-ucraniano-en-tu-computador-windows-mac-os-linux/ Saludos, Nadiia
Hola Nadiia.
En verdad me gusta mucho su página web. Es muy interesante, entretenida y dinámica.
Anado a todo, los videos que sube son muy buenos y me han aclarado algunas dudas que tenía sobre las declinaciones…
En esta ocasión, sólo tengo una pregunta. ¿Sería tan amable de traducirme unas cuantas frases del español al Ucraniano? Y si no es mucho pedir, ¿también al Ruso? (Porque no confío mucho en las traducciones hechas por los programas.)
Las frases son las siguientes:
- Sólo hay una vida. Después, un eterno vacío.
- Fría y bella soledad.
- Es un sueño para soñar, y no para vivir.
Agradesco de antemano su atención.
Qué esté bien.
!!!!!)
Hasta pronto.
(Y siga así
Lagendörffer, muchas gracias por su comentario. La traducción al ucranianao sería la siguiente: Життя тільки одне. Після нього – вічна порожнеча. / Холодна і прекрасна самотність. / Ця мрія, щоб її мріяти, а не жити. Y en ruso: Жизнь только одна. После неё – вечная пустота. / Холодное и прекрасное одиночество. / Эту мечту надо мечтать, а не жить. Es lo más cercano al texto original pero quizás por el contexto la traducción varíe un poco.
Hola Nadiia …¿Como estas?
, agradezco de antemano los recursos que nos brindas …ya que trato de aprender ruso de manera autodidacta. Me gusta mucho su escritura (trato de traducir todo lo que sea cirílico ruso para practicar) , su pronunciación -a veces pienso que su fonetica fusiona a otros lenguas-,aunque sea un poco dificil. Quisiera , пожалуйста, saber como se pronuncia el “Ь” dentro de una palabra y al final (como suele presentarse con frecuencia en los verbos). Espero su respuesta. Muchas Gracias…:)
Здравствуй, Рональд! Если тебе нравится переводить тексты по-русски, отвечаю тебе по-русски
Слова с “Ь” произносятся по-разному. Иногда вообще не меняется произношение, иногда меняется очень сильно. Если это инфинитив (начальная форма глагола), то “ТЬ” в конце слова звучит практически как “ti”, но очень кратко, muy cortita la “i”. Или, например, с “НЬ” звук “n” переходит в “ñ”.
Я тебе советую прослушать как можно больше слов с “Ь” на http://es.forvo.com/ Например, можешь скопировать такие слова:
мальчик, читать, соль, конь, любовь, лебедь, словарь, глухарь, и любое другое, которое найдёшь в Интернете или книгах. Помни, что произношение – это имитация. Нужно много повторять за кем-то. Практика, практика и ещё раз практика. Удачи!
Hola Nadia, creo que me quieren estafar por internet. Me esta pasando tal cual explicas respeto a las estafas por internet, tal es el caso que me sucede es una persona que vive en milovoe estaria enamorada y quiere venir a la argentina, me pide que la ayude con dinero para la visa en Ucrania que serian unos U$S 150. mi pregunta es se puede saber si con el numero de pasaporte y copia si me pides que te la mende te la envio para constatar de que es original y si existe esa persona?
Edgardo,
Si tienes la copia del pasaporte de esta persona, envíamela y lo veo. Ojalá que no sea cierto lo de estafa!
Gracias Nadia. Ojalá. Te mando por mail la copia del pasaporte.Muchas Gracias.
Hola Nadiia, muy Buenos tus videos… desde marzo que crecio mi interes por el idioma Ruso, estoy estudiando sin profesor por internet, es por eso que pude ver tus videos… soy de Santa Rosa, La Pampa, Argentina y en esta ciudad no dan clases de Ruso y es una lastima porque necesito alguien que me guie. mi pregunta es: Das Cursos a Distancia? Muchas Gracias por tu atencion y por la ayuda aportada en tus videos, si tienes Messenger me gustaria que me agregues. Hasta Luego.
Cristian, hola. En estos momentos no doy clases a distancia pero puedo responder algunas de tus dudas por aquí. ¡Mucha suerte en tu aprendizaje!
Hola de nuevo, aqui otra vez para felicitarte por los ultimos videos que subiste están excelentes! Tambien ocupo de una pequeña ayuda esta vez, en mi pagina de VK.com me esta saliendo este mensaje, que no se exactamente que significa, y usando los traductores en linea no lo hacen bien y quedo con la duda, de no saber que es lo que debo hacer. Si me lo podrias traducir o decirme de que trata. Muchas gracias !
——————————-
15 августа по причине низкой популярности будет закрыт сервис Желания. В ближайшие две недели Вы можете успеть получить подарки или сделать их друзьям. После отключения сервиса все рубли с неоплаченных желаний будут переведены на счета пользователей.
David, lo que dice el mensaje es: El 15 de agosto por el bajo nivel de popularidad se cerrará el servicio “Deseos”. Durante las próximas dos semanas Usted tendrá tiempo para recibir regalos o hacerlos a sus amigos. Después de deshabilitado el servicio todos los rublos de deseos sin pagar serán devueltos a las cuentas de los usuarios.
Espero que te sirva!
Здравствуй Nadiia! ¿Cómo estás? Sólo agradecer por tu respuesta y preguntarte si ha llegado un archivo a tu correo , es un diccionario (que por ser muy pesado he tenido que usar el WeTransfer) que me parece muy interesante … Ojalá que te haya llegado ,para que a través de tu blog lo difundas, estoy seguro de que puede ayudar mucho a los amigos que aprendan el ruso … Muchas gracias!! =) y sigue con los videos que ayudan mucho a entender la gramática . Cuidate ….пока!
Здравствуй, Рональд. Нет, я не получила словарь, к сожалению.
Hola Señorita Nadiia, es un gusto !¡ Soy de Ecuador..
Su vídeo: “Aprender a leer en Ruso en 10 minutos” es muy bueno y me fue de muchísima ayuda ya que me abrió las puertas al idioma Ruso, la verdad odio el ingles jjjj.. Me gustaría que hiciera un vídeo de varias palabras de lenguaje informal comunes que se usan bastante en Ruso.. Muchas gracias de antemano.. Saludos))
Здравствуй, Sam Hol! Очень рада, что тебе пригодилось моё видео. На моём канале в Youtube есть видео о 100 первых словах и фразах. Ты уже его смотрел? Если тебе нужны другие слова и выражения, напиши мне их тут и я сделаю видео.
Hola Nadiia. mi nombre es eduardo y quiero saber si es posible tarducir al ruso nuestra pagina web .
somos un centro cultural que difunde la cultura maya en la zona arqueologica en Chcihen itza MEXICO . para nilños y adultos en proximos meses tendremos vistas de personas de algunas ciudades de rusia. y queremos saber cual es el costo de la tarduccion . por otra parte a mi me gustaria mucho aprender ruso pero aca en mexico . yo vivo en cancun en el estado de quintana roo . y no se donde poder estudiar .
te agradesco tu tiempo. en espera de una respuesta . que tengas un exelente dia .
Eduardo, mucho gusto. Que interesante es vuestro proyecto! ¿Quieren traducir sólo lo que actualmente tienen en la página o hay algo más? Si son estos textos no más, puedo traducirlo al ruso sin costo, solo le pediría poner los créditos. Si gusta, me puede escribir directamente a nadvas2009@gmail.com
Nidiia ….casi olvido felicitarte por la gran labor de difucion de este bello idioma y por los videos tan utiles que nos brindas . en verdad despierta una gran alegria el poder aprender y comprender el idoma ruso y conocer mas acerca de una historia tan rica como la de tu pais
muchas gracia … eduardo (mexico )
Gracias, Eduardo!
Hola Nadiia
De vuelta a casa, hace tiempo encontré tu página y tuvimos algunos comentarios sugerencias que me indicaste para aprender el idioma ruso, en si estuve siguiendo pero lento y aprendí a leer las palabras básicas. Ahora quisiera aprender pronunciaciones a hablar algunas palabras. Conozco amistades de Ucrania por facebook y nuestra conversación casi siempre es en inglés pero solo mensajes escritos. Me podrías indicar algún tips o enlaces (links) donde pueda encontrar información para aprender a hablar?
Gracias Nadiia, eres una persona maravillosa, te deseo muchos éxitos.
César
Hola César:
Para empezar a hablar necesitas (ordenado por su importancia, desde mi punto de vista):
- tener con quien hablar
- tener temas de interés mutuo, puede ser tu hobby o, por qué no, un problema que tienes.
- tener vocabulario para expresar lo que necesitas y entender en términos generales lo que te dicen.
- entender y aplicar la gramática. (aunque muchas personas hablan sin haber estudiado nada de la gramática, es más fácil, más cómodo y más entretenido saber juntar las palabras en oraciones).
“yo poder escribir para tú y no pensar gramática y tú me entender, verdad?”
Haciendo cada uno de estos pasos, simultáneamente o en el orden como aparecen en mi comentario, un día despertarás hablando en Ruso sin problemas!
Hola Nadiia, gracias por tus consejos precisos, voy a seguir al pie de la letra, y mi compromiso conmigo mismo para fines de este año 2011 es aprender a hablar frases cortas y en el trancurso del aprendizaje te estaré consultando… a lo mejor a fin de año te llame e intercambiamos conversaciones en ucraniano y me das tu opinión de mi aprendizaje.
Asimismo, te ví en el facebook voy a enviarte una solicitud de amigo (ciberguts) espero que me puedas agregar, y por cierto y te ves muy guapa con una bella familia. De deverdad estoy muy agradecido haberte conocido por estos medios y felicitarte por todo lo que haces.
Gracias por responder los mensajes…
César (Perú)
Ahh me olvidaba, pues vi el video musical en youtube “Nadiia” en ucraniano que es tu nombre, por cierto bonito nombre y bonita canción. Gracias por compartirla.
Hola Nadia, te escribo desde España y me gustaría pro favor preguntarte por libros para estudiar ucraniano; mi novia es ucraniana y me gustaría poder sorprenderla algún día interviniendo en una conversación; entiendo mucho de lo que hablan, sé palabras sueltas, alguna frase construida, pero me encantaría poder sorprenderla de alguna forma hablando un día ucraniano de forma fluída ( o fluída para un español jajajaja) te estaría muy agradecido, espero tu respuesta en mi mail.
Hola Nico, mucho gusto. Quisiera preguntarte si quieres comprar estos libros en Ucrania o por Amazon.com, si hablas inglés, porque la mayoría de los libros están escritos en inglés. Y lo otro, estás seguro que tu novia habla ucraniano? Quizás su idioma materno es ruso.
Hola Nadiia
soy ilustradora de libros infantiles y en este momento estoy ilustrando un cuento de Chejov. El hallazgo de tu blog es muy oportuno y aprovecharé tu generosidad para hacerte una consulta.
Necesitaría saber cómo se escribe en ruso ( en mayúscula): guau guau, miau y bla bla bla.
Desde ya mil gracias
Eleonora
Hola Eleonora, mucho gusto. En ruso y en mayúscula lo que solicitas será: guau guau ГАВ-ГАВ , miau МЯУ, bla bla bla бла-бла-бла, aunque no es muy rusa esta interjección, pero la usan cada vez más. Si necesitas una expresión auténtica rusa para eso, dependiendo del contexto pueden usarse otras, por ejemplo, и всё такое прочее, и т.д. и т.п., тыры-пыры, ля-ля-тополя.
Si lo quieres así, puedes mostrarme tus ilustraciones y te digo cual de ellas corresponde.
Mil gracias, Nadiia.
MI consulta es para ilustrar “Kashtanka”, el cuento de Chejov. Uno de los personajes es un ganso muy charlatán. Y mi idea es dibujarlo y poner las palabras de su charla disparatada, en ruso. En español sería ” bla, bla, bla”. ¿ Cuál de las opciones que me sugeriste te parece la más adecuada?
Un abrazo desde Buenos Aires,
Eleonora
Eleonora, así que Kashtanka. Cuando chica tuve un libro con este cuento. Me acordaba que era oscuro, en tonos café. Encontré la imagen de la tapa de este libro en Google Images (si quieres, ve otras opciones por Каштанка):
Tuve que releer ahora este cuento para acordarme del ganso parlanchín. Pienso que lo más lógico sería poner “Га-га-га”, pues es lo que dicen los gansos. Además, ya tienes Гав y Мяу del perro y del gato. Ah, de hecho, el perro en el cuento en ruso decía “ppp…” (o sea, “grrrrr”. (— Рррр… — заворчала она, но, вспомнив про вчерашний обед, завиляла хвостом и стала нюхать.)
El otro día no pude acceder a tu blog, decía que este nombre estaba disponible y hoy entré y vi tus ilustraciones. ¡Me encantaron! De hecho, en mi Google Reader tengo a una ilustradora, artista y diseñadora rusa, no sé si quieres ver sus cosas: http://www.miu-mau.org/en/ y su blog: http://miumau.livejournal.com/ Tengo 3 de sus libros en papel, me reconozco su admiradora
Gracias, gracias, gracias, Nadiia.
Utilisima tu ayuda. Insertar las palabras en la ilustración es la idea. Pero recién cuando tenga el trabajo en concreto podré ver si quedan bien o no. Veremos.
El texto de Chejov es maraviloso. Además de ser uno de mis autores favoritos.
Me alegra que te hayan gustado mis figuritas. Miraré con atención la página que me indicas.
Un fuerte abrazo,
Eleonora
Eleonora, acabo de agregar tu blog a mi Google Reader para estar al tanto de tus nuevas publicaciones. Admiro a la gente que sabe hacer cosas hermosas con sus manos e imaginación!
¡ Gracias, Nadiia! Te vas a convertir en mi agente internacional!
Hola Nadiia, como estas? me encanto mucho tu blog aunque recien lo “descubri” y creo que me ayudara mucho en recuperar el tiempo perdido en cuanto al idioma ruso.
Te cuento que alla por el año 1980 empezo para mi la atraccion por la cultura sovietica, el deporte, etc y aumento mas durante las Olimpiadas de Moscu,llegaron a mi revistas como “sputnik” y algunas revistas en idioma ruso que me llamaron mucho la atencion por lo extraño que era para mi, el abededario me parecia un “jeroglifico” entonces me interese por aprender el idioma y me matricule en el desaparecido Instituto peruano-sovietico alla por el año 83 y lo estudie durante dos años y obtuve un conocimiento basico pero el problema es que no tenia como y con quien practicarlo y lo fui dejando y asi pasaron los años , pero ahora con la revolucion tecnologica del internet me volvi a interesar por aprender otra vez aunque con el paso de los años ya no soy el mismo pues mi mente ya no es tan rapida como antes (por ejm antes me gustaba el ajedrez y me quedaba horas jugando ahora no lo soporto ni diez minutos), ademas creo firmemente que hay personas nacidas con cualidades para los idiomas, el deporte etc tu eres una de ellas pues eres muy habil (aunque no te conozco lei tu perfil entonces dedije todo)….y hay otras personas que no son habiles y logran cosas a base de mucho esfuerzo como las demas personas entre las cuales estoy yo.(aunque yo no llegue a hablar ni entender el idioma ruso y quisiera hacerlo).Ahora tengo 57 años.
En resumen no se como lograr aprender un idioma y superar el trauma de estudiar dos años y lograr comunicarse con otra? Conoci chicas rusas por internet que estudiaron español en algun instituto y me escriben fluidamente sin problemas y yo no puedo hacerlo en ruso …es frustrante para mi.
Necesito que me ayudes con tu experiencia como maestra, me imagino que te sobra la paciencia y amas enseñar.
PD. Cuando dices que tu esposo y tu hijo no son mañosos en la cocina entiendo que quieres decir que no son habiles?
Un beso para ti desde Lima -Peru, espero con ansias tu respuesta.
Здравствуй, Луис, как дела? Si bien es cierto que la gente joven aprende un idioma extranjero más rápido y hay gente más hábil que otra, también es cierto que lo aprendido un día se queda en nuestra memoria, sólo hay que saber sacarlo de ahí. Por ejemplo, si no manejo un tiempo el auto o no ando en la bicicleta o no nado, no tengo que aprenderlo de nuevo, me acordaré apenas empiece a moverme. Lo mismo pasará en tu caso: alguna vez ya estudiaste algo de ruso, entonces, emprende esto nuevamente y te irás acordando. Además, como dices tú, ahora con Internet es más fácil: tenemos radio para escuchar, tenemos la tele online para ver, tenemos foros de distintos temas en distintos idiomas para conversar.
En mi práctica he tenido alumnos de 7 a 62 años, entre ellos hubo los que en 2 meses hablaban ruso y los que en 2 clases lograban aprender a decir sólo una palabra. Un idioma es como un deporte: sólo practicando estarás en forma. Pero el entrenamiento lleva su tiempo.
No te desanimes y sigue adelante. No hay que frustrarse, hay que esforzarse. Sé que lo harás muy bien y yo estaré aquí para resolver tus dudas lingüísticas.
Respecto a los mañosos: en Chile así dicen a las personas que no comen cualquier cosa. Será algo como caprichoso, qué sé yo.
Здравствуй, Надя ,как дела? здесь всё хорошо и там? Gracias por responderme tan pronto , eso quiere decir que tendre una gran ayuda .
Creo que tambien hay que romper el problema sicologico, el miedo al ridiculo, a pensar que diremos cualquier cosa y nadie me entendera, bueno una serie de taras que hacen dificil el avance.
Yo tambien tuve un compañero de 8 años en clase en ese tiempo, que iba bien pero habia un compañero que sobresalia pues sin estudiar casi nada ya hablaba fluidamente y solo practicando en el puerto con los marineros rusos que venian en aquellos tiempos. Yo era mas bien un alumno regular mas nota sacaba en el cuaderno que en el habla.
Bueno ,Надя gracias otra vez por responderme y espero avanzar a pesar de haber perdido muchos años ……
Saludos.
Más vale tarde que nunca.
¡Manos a la obra!
Hola Nadiia, Tengo 24 años y hace 1 mes me decidi a estudiar ruso, desde niño me ha gustado pero como aqui en chile por todo lo que sucedió el año 1973 se veia mal todo lo relacionado con Las Republicas Sovieticas, por esa razon le cerré las puertas a todo. Hace unos años atrás me di cuenta que esa visión que se me inculcó era errada y absurda entonces comence a enamorarme de la cultura rusa ( entiendace rusa por todos los paises habla rusa ). Y sueño visitar algun pais como Rusia o Ucrania y poder hablar ruso.
hace unos dias conoci a una niña por chat que vive en Екатеринбу́рг es muy simpatica y tambien estudia en la universidad.
Para mi, oir a una Mujer Hablar en Ruso es muy lindo, solo oir como hablan para mi es un poema, Estoy estudiando ruso en mi casa pero solo
Te agradesco tus concejos y sin conocerte en persona te considero una persona muy simpatica.
Saludos!!
пока
Эстебан, очень приятно познакомиться. Желаю тебе успехов в изучении русского!
Hola, Nadia que gusto haber encontrado tus videos en youtube, gracias a ellos he decidido retomar mis clases de ruso, sabes soy fan de Ani Lorak y me gusta traducir sus canciones ( con mucho trabajo lo hago ), hay canciones en su idioma natal el ucraniano y quisiera truducir algunas…puedes recomendarme algun diccionario on line de ucraniano-español ? muchas gracias
Hola Celia, mucho gusto!
Tengo entendido que no hay un diccionario online todavía. Podrías intentar con Google Translator por mientras, pero traduciendo palabra por palabra.
Lo otro que puedes hacer es traducir del ucraniano al inglés, si manejas este idioma.
O del ucraniano al ruso (http://www.linguistpro.net/ru/) y del ruso al español (por ejemplo, en http://www.multitran.ru)
Aquí http://litera-ua.livejournal.com/16877.html hay varios diccionarios ucranianos para descargar, el de español se llama Еспансько-український словник. О. Буній. Буенос-Айрес – Рим, 1993 (djvu, додано 26.03.10.)
Si tienes preguntas sobre la traducción, con gusto te ayudaré con algunas canciones.
Muchas gracias Nadia, eres muy amable y voy a tomar tu palabra y te enviare dos de las canciones que me gustaria me ayudes a traducir… buen dia
Hola de nuevo, Nadiia.
Espero que estés muy bien.
En esta ocasión te molesto con la siguente duda con respecto a las preoposiciones rusas. ¿Por qué se escribe “Bo” y no “B” en algunso casos? También he visto que esto sucede con otras preoposiciones, por ejemplo con “c” he visto que lo escriben a veces como “co”, y también con “o” y en este caso, si no mal recuerdo, puede escribirse como “oб” o oclusive “oбo”. Es correcta la forma como las escribí o me equivoqué en alguna… Hay más preposiciones que tengan este “cambio”? (o no sé cómo se llama gramaticálmente).
De verdad me interesa mucho tu respuesta y me intriga este tema, bueno, muchos, pero por el momento este es el que más me interesa que por favor me aclares.
Deseo que estés muy bien y que todo vaya de maravilla por allá.
Hasta pronto.
Здравствуй, Рауль! Очень хороший вопрос.
Tal como dices tú, las preposiciones rusas pueden sufrir ciertos cambios. Estos cambios se explican con las leyes de pronunciación. Gramaticalmente no será un error usar la “в” en lugar de la “во”, pero este será un error ortológico. En cualquier idioma se tiende a facilitar la pronunciación (compara en español, por ejemplo, el uso de “e” en lugar de “y” antes de una palabra que empieza con “i”). Históricamente tenemos estas letras adicionales, son una suerte de amortiguadores fonéticos.
Normalmente es “o” para las preposiciones que se componen de una consonante o terminan en una consonante: в – во, с – со, из-изо, пред-предо, etc.
La preposición “o” se escribe como “обо” con el pronombre “мне” (“я” en prepositivo que coincide con el dativo), “всех, всём, всей” (“все, весь/всё, вся”).
Cuando después de la preposición “o” sigue una palabra que empieza con una vocal, aparece el “amortiguador” “б” – “об”: об окнах, об авторском праве, об Аргентине etc.
O sea, si no te acuerdas de estas reglas, no pasará nada grave si usas las preposiciones en su estado “puro”
pero a ti mismo será difícil pronunciar estas preposiciones junto con las palabras. Anda, intenta decir “в Франции” y después “во Франции”. o “с мной” en lugar de “со мной”.
Muchas gracias por tu ayuda y respuesta Nadiia, me es de mucha utilidad. Como siempre, buenos consejos y respuestas, clarar, precisas y oportunas.
Qué estés muy bien, y que todo vaya genial.
Hasta pronto.
HOLA UNA CONSULTA ESPERO ME PUEDAS AYUDAR HACE UNOS DIAS ME LLEGO UN CORREO DE ESTA EMPRESA UKRAINIAN SOFTWEAR CONSORTIUM INTEGRITY OF EXPERTISI . Y NECESITO SABER SI TU SABES ALGO DE ESTA EMPRESA SI ES CONFIABLE YA QUE ME ENVIARON UNA SOLICITUD DE TRABAJO EN EL CUAL TENGO QUE INGRESAR TODOS MIS DATOS PERSONALES Y FINANCIEROS NO QUIERO QUE DESPUES CON ESTO QUE TENGA PROBLEMAS . DE ESTAFAS
GRACIAS
HUGO
CHILE
Hola Hugo! Si te piden estos datos sin que hayas solicitado nada de esta empresa, lo más probable que sea una estafa. Si quieres, reenvíame este mail y lo veo.
¡¡¡Hola Nadiia!!! ¿Cómo estás? Te escribo desde México; estoy empezando a aprender ruso por mi cuenta, llevo el alfabeto, he revisado tu video de 100 frases en ruso, entre otras cosas, pero no entiendo cuando una “o” se pronuncia como “a”; todo mundo comenta que depende de que vaya o no acentuada, pero es evidente que en ruso no usan acentos ¿Cómo puedo identificar entonces esta “acentuación” de la que hablan, o.. existen algunas reglas para ello?
Cambiando de tema ¿Que tan confiable es el método pimsleur en cuanto a la información que ahí exponen? hasta ahora he revisado hasta la lección 6 de 30 y siento que he tenido un buen avance, el problema me surgió al revisar la escritura
Gracias y Saludos!!
Hola Luis, efectivamente, no se usan las tildes o acentos gráficos en el idioma ruso. No sé si has visto también mi video de aprender a leer en Ruso. Ahí explico que sólo en los buenos diccionarios las palabras se escriben con los acentos (o tildes, como prefieres), además, puedes consultar con un nativo. Ante cualquier duda siempre es mejor pronunciar la “o” como “o”. Mira aquí un video sobre los recursos gratuitos.
Lo de Pimpsleur: como dices tú, al momento de escribir o leer podemos confundirnos un poco porque este método está enfocado más en el desarrollo del habla y audición. En mi opinión, es bueno combinar diferentes cursos y en paralelo, para poder escribir, hablar, escuchar y leer bien.
Gracias Nadiia, eso de los acentos es para mí bastante confuso en relación a la “o” y la “a pero con los diccionarios que me comentas creo eso será mas sencillo, seguiré revisando. Del video “aprender a leer en Ruso”, claro que lo he visto, pues con ese video fue que aprendí el alfabeto ruso, y cómo ahí comentas sigo las indicaciones de los signos blandos y duros. También revisé tu video de “100 Primeras Frases en Ruso”, con el que empecé a practicar la lectura y a escuchar las primeras palabras en ruso.
Antes había descargado un diccionario de la página russianlessons.net e incluso lo instalé en mi computadora.
Y para compensar el desarrollo solo del habla por el método pimsleur descargo de la web el “Текст” de algunas canciones, voy leyendo y escuchando, aunque a veces me cuesta mucho pronunciar.
Muchas Gracias por los tips, si me surgen más dudas ya te consultaré.
Buen fin de semana y saludos desde México.
Hola Nadia, super encantado con tu blog!
Necesito ayuda con el idioma ruso, he intentado por un año y siento que no he aprendido mucho para el tiempo estudiado!
Entonces, necesito una pequeña guia inicial
Saludos desde Venezuela!
Hola William, te entiendo. Yo que tú partiría por los 10 mandamientos de Kato Lomb, revisaría todos los videos sobre el idioma Ruso que tengo en mi canal en Youtube y culaquier otro recurso que encuentres en mi blog o en Internet en general. Después volvería aquí con las preguntas concretas sobre los temas que no te quedan claros. Yo te ayudo
Nadiia, muy buen video el de como leer ucraniano, ahora no sé si aprender Ruso o Ucraniano, me gustan los dos. Tengo una amiga de kharkov que habla ruso y ucraniano, y cuando le leo en Ruso, me dice que me sale como ucraniano. Ahora me pregunto…. ¿cual es más dificil o facil?
Nadiia…..¿por qué no vives en Talcaaaaaa?….. Seria un alumno feliz de ruso o ucraniano.
Saludos.
No sabría decir cuál de los dos es más fácil, porque siempre me han rodeado estos idiomas. No sé si has visto un post mío sobre la diferencia entre estos dos idiomas.
En Talca vive un amigo mío que está estudiando ruso por cuenta propia y le va súper bien. Puedes hacer lo mismo y yo estaré aquí para ayudarte si tienes preguntas
Nadiia, ¿me podrias dar el correo de tu amigo que es de talca?
hola Nadiia: quisiera saber si usted podria traducir al ucraniano una novela que escribi, para enviarsela a una amiga Ucraniana que es editora literaria en su pais. aproximadamente la novela es de 100 paginas, muchas gracias.
Estimado Francisco: Podría traducir gratuitamente una reseña de este libro, de máximo de 3 páginas. Si es necesario traducirla completa, esto tendría su costo. Escríbame a nadvas@ gmail.com para conversar los detalles.
Me puede recomendar una persona de Rusia que haga clases particulares en Concepción.
Hola, Ramón. No conozco a nadie en Concepción, pero si tiene y usa Skype, creo que el lugar geográfico ya no importa tanto. Creo haber visto unos avisos de los profesores particulares en http://www.ruso.cl/es/foro ¡Mucha suerte!
Señora Nadiia, con mucho agrado agradezco su generosidad, por haber dado respuesta a mi consulta. Que en este hermoso país sea siempre feliz junto a su familia. Afectuosamente, Ramón.
Hola señorita Nadiia necesito de su ayuda, quisiera saber si esto esta bien escrito en Ruso:
Привет подруга(hola amiga)
Поздравляю вас с днем рождения и желаю вам провести прекрасный день
Muchas gracias
Hola Sam, si, gramaticamente está bien escrito. Pero quiero hacer algunos comentarios de estilo.
- En este contexto, ya que referimos a una solo persona, hay que poner la palabra Вам / Вас con mayúscula.
- Yo cambiaría la palabra подруга por nombre de la persona. La palabra подруга en Ruso rara vez se usa como vocativo.
- Además, la palabra Привет es muy informal y no combina con el tono formal del saludo. Si ya usamos Usted (Вам), optaría por Здравствуйте!
Entonces seria así, creo jjj :
Вам Здравствуйте kati
Поздравляю вас с днем рождения и желаю вам провести прекрасный день
muchas gracias, de verdad le estoy agradecido !
Ya casi casi
Здравствуйте, Катя (supongo que así se llama, porque Kati no es muy ruso que digamos)! Поздравляю Вас с Днём рождения и желаю Вам провести прекрасный день!
Большое спасибо Señorita Nadiia )) Y si asi se llama(Катя).. Uno hace cosas raras por una chica jjjjj.
Personas como usted hacen del mundo un lugar mejor
Hola Nadiia, Quiero Comprar un Diccionario Muy muy bueno De Ruso-Español, Español-Ruso.
De esos que traen Conjunciones y verbos. Aqui en Chile….. Si tengo la Suerte de encontrar uno, valen muy caros, Me gustaria saber si en Ucrania o rusia podria encontrar alguno que me salga menos costoso.
Saludos.
Ya me Contacte con Sebastian de Talca
muchas gracias
Hola Esteban: Si de la conjugación de los verbos se trata, te recomiendo que compres
.No importa que el libro está en Inglés, lo que más importa son estos 501 verbos más usados del idioma ruso que están conjugados en todos los tiempos y modos. Considerando que una persona necesita apenas 1500 palabras para desenvolverse libremente a nivel cotidiano en cualquier idioma del mundo, al aprender estos 500 verbos ya tendrás un tercio de lo que necesitas
En Ucrania y Rusia los libros son más económicos, pero el envío te puede salir más caro que el libro.
Hola me gustaria si me podes escribir en ucraniano cursiva en una imagen los nombres Catalina y Dante por favor, son los nombres de mis hijos y me quiero hacer un tatuaje con ellos. Gracias
Hola Gisela: es Каталіна і Данте
muchas gracias eso es en cursiva? o en imprenta porq yo me los queria tatuar en cursiva, perdon sin animo de ofender te lo pregunto
Hola Gisela. Sí, esto es cursiva, en imprenta sería Каталіна і Данте. Si gustas, puedes guiarte por la imagen en http://www.nadiia.cl/hagame-su-consulta/#comment-85 para escribir los nombres en letras manuscritas.
mis abuelos eran ucranianos y ya no los tengo para preguntar por eso te molesto con esta pregunta.Saludos
Hola Nadiia, me gustaría que me ayudes a entender el “sonido” de las letras Ъ y Ь
yo les pregunto a mis amigas de rusia pero no pueden explicarlo, simplemente ellas lo saben. Pero como tu estas mas Chilenisada
me podrias explicar con mejores palabras. Que tengo que hacer cuando las letra se encuentran en medio de la palabra o cuando estan al final???
saludos
Hola Esteban. Las letras Ъ y Ь son signos, duro y blando. De cierta manera son letras mudas, como “h” en castellano. El signo duro, Ъ, no cambia la pronunciación de la consonante después de la cual se usa. En ruso moderno su uso está relacionado, por decirlo así, con la tradición. Habitualmente se usa para separar el prefijo y la raíz de una palabra. A pesar de que no se pronuncia no hay que olvidar de escribirlo.
El signo blando, Ь, a cambio suaviza las consonantes, las palataliza. A veces esta palatalización es casi imperceptible para un extranjero, y sólo “Н” junto con un signo blando cambia considerablemente, así “НЬ” se pronuncia como “Ñ” en castellano.
En términos muy simples: al ver un signo duro, imaginas en su lugar un espacio y lees la palabra como si en lugar del signo duro no hubiera nada: объяснение – /ab yasnieniye/. Si ves un signo blando después de una H, la pronuncias como Ñ, si lo ves después de otra consonante, buscas esta palabra en Forvo.Com y tratas de imitar la pronuciación hasta que te resulte parecido y después les pides a tus amigas que te escuchen y te digan si se entiende lo que dices
Hola, Nadya, que tal ? Podrias ayudarme cuando son utilizados estos ” mi “….gracias
мою
моей
моя
моё
мои
моих
моей
Hola Celia, todavía no te respondo por lo de las canciones…
En cuanto a los “mi” que aquí escribes, son una mezcla de géneros y casos
Hay que partir por el caso nominativo del pronombre personal “mi”: мой para masculino, моя para femenino, моё neutro, мои para plural y es equivalente a – mi como mío, mi como mía, mi como mío (neutro) y mis (sirve para los tres géneros)
Ahora te pongo todas las formas de este pronombre para que tengas una estructura:
Nominativo: мой, моя, моё, мои
Genitivo: моего, моей, моего, моих
Dativo: моему, моей, моему, моим
Acusativo: мой/моего (depende si es animado o no), мою, моё
Prepositivo: о моём, о моей, о моём, о моих
Cuando y que caso usamos puedes ver en mi video sobre el sustantivo ruso: http://www.youtube.com/watch?v=73exk4JgqhU
Espero te puedas desenredar
” desenredar ” y siiii, te lo hare saber
muchas gracias…..
Hola Nadiia ¿cómo estás? te cuento: Hace tiempo estoy conociendo una chica de ucrania y somos muy buenos amigos ella quiere aprender español ( sabe muy poco ) y yo quiero aprender el ruso ( sé muy poco), ella es bastante buena en el inglés y yo muy malo como buen chileno ehehehe. La cosa es que que conversando por skype ( solo en ingles ) hemos ido conociendonos y formando una amistad. Para qué decir que Nuestro ingles a mejorado notablemente ahora podemos expresarnos muy bien y entendernos. Hemos superado la barrera del idioma. Es muy lindo poder decir esto. Entre nosotros tenemos…. como decimos entre chilenos ” tenemos Onda” y yo quiero escribirle una carta para enviarsela a su casa por mail, porque no hay cosa mas linda que recibir una carta REAL. Y me gustaria enviar dentro de la carta unos pétalos de rosas de distinto color.
¿Tú sabes la interpretación de los colores y el número de petalos?
En la interpretación de los colores no soy muy experta, sólo te diré que el amarillo es el color de la separación para nosotros. Y en cuanto a la cantidad de pétalos, no sé que decirte. Porque si regalamos las flores, no puede ser un número par, es para los muertos. Pero los pétalos…Creo que mejor enviar un número impar, por si acaso.
Hola Nadiia
¿Cómo estás?
En primer lugar, felicitaciones por este sitio, me ha aclarado muchas dudas con respecto a lo que existe en Rusia y Ucrania.
Quería consultar lo siguiente:
1. Estoy pensando seriamente en emplear un servicio de citas por lo cual pienso tomar en el verano el curso de ruso aparte de perfeccionar mi inglés. Y me pregunto en qué debo fijarme para conocer mujeres de verdad y no encontrarme con estafas.
2. Y en el caso de que logre mi objetivo de conocer a una mujer rusa o ucraniana ¿Cómo puedo hacerla feliz?
Gracias por cualquier indicación que pudiese obtener.
Saludos desde Santiago.
Hola Carlos:
He escrito un post sobre el tema, no sé si lo has visto ya. Se llama 6 consejos para evitar las estafas online. Pienso que sería bueno que lo leyeras.
En cuanto a cómo hacer a una mujer feliz, eso no sabría respondértelo, pues a todos nosotros nos hacen felices cosas diferentes. Creo que guiándote por el sentido común y siendo no excesivamente romántico, llegarías al éxito. Lo más importante en ser honesto, no inventarse una vida que no se tiene, no tratar de “comprar” el amor enviando los regalos pero las relaciones deshonestas, imaginadas y basadas solamente en lo material no duran mucho.
Mucho éxito en tu emprendimiento. Si en tu camino tienes preguntas particulares sobre el tema, con gusto te las responderé.
Hola Nadia,
por favor me ayudas con esta palabra ucraniana “хочэш” el igual a “хочешь” en ruso ?
gracias
Hola Celia, en ucraniano no hay letra “э”, me pareció haber corregido esto en el archivo que te envié. Y sí, хочеш es lo mismo que хочешь en ruso, sólo que se pronuncia un poco diferente: jóchesh vs. jóchiesh´, con la CH y la SH palatalizadas en ruso. Es del verbo Хотіти (ucr) Хотеть (rus) que significa querer en sentido desear.
gracias nadiia….apenas hoy vi el archivo con calma, mas tarde te reenvio el archivo con algunas dudas que tengo !!
que tengas buena tarde
hola, trabajo de bell boy en un hotel cerca de Cancun Mexico, y quisiera que me ayudaras para dar una informacion basica a los huespedes cuando llegan. Ultimamente hemos recibido muchos rusos, pero se nos dificulta comunicarnos con ellos. Gracias
Juan Carlos, hola! Si quieres, descríbeme una situación típica en tu día (conversaciones típicas con los pasajeros, cosas que necesitas hacer o decir) y te desarrollaré algo para ayudarte.
Gracias, pues seria lo siguiente: ” Bienvenidos, dejen su equipaje aqui, le voy a dar un ticket por cada pieza de equipaje vaya a la recepcion y cuando tenga el numero de habitacion regresa a marcar su equipaje.” Esa seria una primera parte, luego regresan y nos dan su numero de habitacion la cual escribimos en cada pieza de equipaje, ahi no hay mucho problema ya que en la llave esta el numero de la habitacion aunque tambier estaria bien aprender los numeros, Luego les tenemos que decir: ”porfavor vaya a la habitacion y espere su equipaje, lo recibira en menos de 15 minutos, gracias” . Espero que me lo entiendas si no hazmelo saber y te explico un poco mas, ya que entiendo que aveces no es lo mismo en español o ingles. Gracias
Juan Carlos, hola. Dame algo de tiempo y te preparo una respuesta detallada.
HOLA, TAMBIEN EN LA DESPEDIDA, ”GRACIAS POR SU VISITA, VUELVA PRONTO, BUEN VIAJE”
Hola Señora Nadiia,hoy descubri su pagina web,me gusta mucho,¿por favor me puede facilitar un link donde hayan canciones rusas traducidas al español y viceversa? se lo agradeceria mucho.tambien visite sus videos de youtube,Felicidades
Hola Walter. Le respondí en un post independiente aquí.
[...] Uno de los últimos comentarios me hizo crear este post. Aquí va: Walter Pazos dice: 30 noviembre, 2011 a las 22:39 Hola Señora Nadiia,hoy descubrí su pagina web,me gusta mucho,¿por favor me puede facilitar un link donde hayan canciones rusas traducidas al español y viceversa? se lo agradeceria mucho.tambien visite sus videos de youtube,Felicidades [...]
Здравствуй, Nadiia!
Un gusto poder saludarte … Te cuento que navegando por la web encontré pdfs muy interesantes que estan en ESPAÑOL, con lo cual facilita a las personas que no dominan el ingles, la página es http://www.mediafire.com/?yr2rn036kd3vr38 , que proviene de taringa.net, la cual es : http://www.taringa.net/posts/ciencia-educacion/11355893/Curso-de-Idiomas-en-pdf-_-Traductor.html Aquí también encontraran otros idiomas.
GRACIAS POR TU AYUDA….poka;)
Bueno, este es mi aporte , es un recurso para aquellos amigos que quieran aprender el ruso por sus propios medios…Nadiia, por favor, quisiera que le des una mirada para afirmar si son libros en los cuales podamos confiar para tener conocimientos asertivos sobre este bello idioma .. muchas gracias. Te felicito por el enlace de las peliculas
Здравствуй, Рональд! Большое спасибо за эту информацию!
Hola! La vi en un congreso del COTICH y nunca más olvide su página web. Aprovecho esto y le pregunto algunas cosillas para una investigación que debo hacer. Me parece que es una traductora muy interesante y pensé en Ud. cuando me dijeron que debía entrevistar a un experto
Según Ud., es fácil encontrar trabajo como traductor o intérprete en Chile?¿ Es más fácil encontrar trabajo en el extranjero?¿Por qué cree que pasa esto?
¿Cómo cree Ud. que es la preparación para ser traductor/intérprete en Chile?¿Cree Ud. que en el extranjero la preparación es mejor?¿Por qué?
¿Según lo que Ud. ha observado, se valora más la traducción en el extranjero que en Chile?
¿Qué cree que es lo más importante para un traductor/intérprete para ser mejor en su trabajo?
Por último…
¿Qué consejo le daría a los jóvenes recién egresados de la carrera Traducción/Interpretación para conseguir un trabajo en poco tiempo?
Le agradezco mucho si me puedes responder… me gusta mucho su trabajo y que se haga conocer por medios como estos, que acercan más a la gente. De pasada la gente puede conocer más acerca de la labor de un traductor.
Hola Fernanda: Muchas gracias por este comentario. Creo que tus preguntas merecen un post aparte. Te te contesto después de las fiestas.
Estimada señora Nadiia: Soy un gran admirador, pero más aún, un convertido de corazón y alma, a toda lo que tenga que ver con toda la cultura en su conjunto de Europa del este y Eurasia, especialmente de Rusia y su país y tierra natal Ucrania. Nunca los he visitado y tampoco he aprendido todavía sus idiomas y lenguajes, pero gracias a la magia de Internet y algo del TV Cable y TV satelital.. estoy sintiéndome más cerca y familiarizado con todo acerca de ellos. Tampoco tengo ancestros y antepasados de origen eslavos, ni nada que me relacione sanguíneamente con familias eslavas, pero por alguna razón me siento atraido y enamorado de esta bellísima y rica cultura milenaria…Por supuesto que estoy desde hace algún tiempo intentando desde cero aprender ambos idiomas, pero por no disponer del tiempo libre suficiente aún, sólo desde hace menos de un mes (alrededor de 25 días)..estoy abocado y metido…se puede decir de lleno al estudio y aprendizaje.. y aquí necesito que me ayude (si puede hacerlo desde esta consulta o comentario)…para empezar por mi nombre, que es en español Carlos.. y… tengo entendido que en Ruso y Ucraniano es o se escribe: Карлос (no sé aún como se pronuncia, pero para allá voy)… ahora.. para escribir los caracteres de un teclado ruso y ucraniano (supondría que son similares talvez?)…con el teclado español, aparte de la ayuda que dispone windows (xp-vista-ó-7)….para estos alfabetos e idiomas….mi pregunta de totó es….se podría con el teclado español (y alfabeto latino)….aparte del teclado virtual que Ud. recomienda.. utilizando tal vez los caracteres extendidos del código Ascii……escribir las letras Rusas y Ucranianas como escribo cualquier letra latina?….o existiría alguna otra manera.. excepto conseguir los teclados Rusos y Ucranianos?…..y mi nombre en Ruso y Ucraniano tendría algún significado (o dónde podría averiguarlo)…y algo parecido como su nombre…. el nombre que traducido en inglés es : LiLia (Lilia)…y…que también parece es : LiLiya (Liliya).. traducido en español sería : LiLiia ?..(y se pronunciaría más o menos : Li.Lí.ya ? (y podría averiguar el significado)..
Muy estimada señora Nadiia… agradecido de antemano por su enorme deferencia que ha tenido y tiene para responder las consultas, muchísimas gracias por lo que me pueda responder.
p.d. (Si no se pudiera responder desde aquí, por favor me podría enviar un e-mail indicándome desde donde o cómo podría responderme).
Estimado Carlos. Intentaré responder sus consultas por aquí mismo
“tengo entendido que en Ruso y Ucraniano es o se escribe: Карлос (no sé aún como se pronuncia, pero para allá voy)”
- así se escribe, y se pronuncia “kárlas” en ruso y “kárlos” en ucraniano
“para escribir los caracteres de un teclado ruso y ucraniano (supondría que son similares talvez?)”
- si, son similares. aquí explico cómo activarlos http://www.nadiia.cl/2011/02/como-activar-el-idioma-ruso-ucraniano-en-tu-computador-windows-mac-os-linux/
“utilizando tal vez los caracteres extendidos del código Ascii……escribir las letras Rusas y Ucranianas como escribo cualquier letra latina?”
- quizás. nunca lo he intentado, porque hay caminos más fáciles (ver el párrafo anterior)
“y mi nombre en Ruso y Ucraniano tendría algún significado (o dónde podría averiguarlo)”
- los nombres tienen significado en el idioma de origen, o sea, en Ruso y Ucraniano el nombre Carlos significa lo que significa en castellano.
“el nombre que traducido en inglés es : LiLia (Lilia)…y…que también parece es : LiLiya (Liliya).. traducido en español sería : LiLiia ?..(y se pronunciaría más o menos : Li.Lí.ya ? (y podría averiguar el significado)..”
en ucraniano sería Лілія , en ruso Лилия, se pronuncia “lí li ya”
Hola Nadia
Gracias por tus videos, yo estoy mirando de aprender el ruso, mi mujer es rusa tambíen se llama Nadia como tu. Estoy mirando el máximo de sitios para poder aprender un poco y poder hablar con mis suegros y poder entender un poquito a la gente cuando estoy en Sant Petersburg..
La verdad es que conozco ya un poquito pero lo más dificil es recordar las palabras…
Gracias por todo
Oriol, muchas gracias por tu comentario.
Un día despertarás y entenderás que ya no queda nada complicado del idioma ruso
Mira, a los niños les toma como 2 años o más aprender a hablar su propio idioma. Y eso que practican a diario, escuchando a la gente que los rodea. Siendo adulto, uno, obviamente, puede crear de manera artificial ese entorno, pero hay que ser realista y darse tiempo.
Las palabras se memorizan por repetición o por emoción. ¿Te fijaste que hay palabras que se quedan en la memoria desde la primera vez que las escuchas/lees? Es porque te sorprenden de alguna manera, te emocionan, te provocan recuerdos, etc. Y otras tienes que repetir decenas de veces para memorizar. Los dos caminos son válidos y siempre será así, pero cada vez será más fácil.
Te diré que para una comunicación cotidiana necesitamos 1500 palabras aproximadamente. Eso quiere decir que aprendiendo sólo 5 palabras diarias, en un año ya sabrás 1825 palabras, o sea más del mínimo necesario. No te desanimes y sigue practicando, además tienes a tu mujer para hacerlo
Hola, Nadiia,. un saludos desde Venezuela, en verdad que me gusta mucho tu pag, queria que me dieras algún consejo cuando traduzca del Ruso al español que debo tomar en cuenta,? ojala pudieras darme clases jejeje en verdad me encantan los distintos idiomas pero el ruso es mi favorito
ante mano gracias por exelente pagina y videos
Hola, espero que estés bien, podrías poner algunas frases utilizadas en aeropuertos, vuelos comerciales, o en el ámbito aéreo por favor
Hola Alfredo, por supuesto que sí. Sólo me tienes que dar la lista con estas frases en español.
Hola Daniia
Buenos dias, ante todo tienes una linda voz.
Los videos del alfabeto y las frases son muy buenos.
Quisiera aprender el idioma ruso pero veo que es un poco dificil por el alfabeto y la pronunciacion..
Te pregunto ¿Existe alguna otra forma de aprender un idoma nuevo?
Me gustaria comenzar desde el inicio para saber como formar oraciones afirmativas, negativas, interrogativas. Quisiera aprender la parte gramatical.
Estimado Juan. Gracias por tu comentario. Que yo sepa, no existe una forma de aprender un idioma si saber la pronunciación. Para aprender la gramática hay que partir por el alfabeto. En todo caso, ni el alfabeto ni la pronunciación son tan difíciles, es cosa de practicar.
Esteban. Es crema ácida, en cualquier supermercado más o menos grande. No hay tanta variedad como en Ucrania, pero salva. Lo otro, es comprarse una yogurtera (tengo uno) y poner en ella 900ml de crema para batir y un vasito de yogurt natural. Al día siguiente tienes un litro de smetana, ñam ñam